spâsmand am.
cand naqzag:
gozinagân e zir râ bebinid:
1. šiša ye škasta râ, roftan
2. šiša ye škasta šoda râ, roftan
3. šiša i râ, ke škasta šoda ast, roftan
===================================
naqzag e naxost:
agar “škasta”, andar gozina ye 1 govâš bâšad, ud “škasta šoda”, andar gozina ye 2, kârvâža ye godarâ?/godarvah?/godardvah? [passive] bâšad, mifrahacim? प्रसजति {प्रसञ्ज्} [نتیجه میگیریم], ke andar gozina ye 2, “ast” az pâyân e kârvâža, setorda šoda ast. pas gozina ye 2 drost ne ast/neest, ud bâyim ân râ, abâg gozina ye 3, jâygozidan.
âtâyešn abâg zovân e englig:
gozina ye 2 râ, nemitavânim andar zovân e englig neveštan.
gozina ye 1, ud gozina ye 3 râ, mitavânim andar englig padinguna neveštan:
1. šiša ye škasta râ, roftan -> [to sweep the broken glass]
3. šiša i râ, ke škasta šoda ast, roftan -> [to sweep the glass, which has been broken]
===================================
naqzag e doyom:
conânke dânim, pasvand e -a yâ -ag andar pârsig, nâmvâžasâz ast, mânand e kardag (karda), goftag (gofta), neveštag (nevešta). pas “škasta” niz (andar gozina ye 1, bâyad afzâyâ [مضاف الیه] budan, ne govâš.
beež agar “škasta” andar gozina ye 1, nâmvâža bâšad, sahmân [جمله], cam e drost nedârad.
nemunavâr,
šiša ye škastag (agar škastag afzâyâ bâšad, cam e drost nedârad)
yâ
nepig e neveštag [کتاب نوشته] (agar neveštag, afzâyâ bâšad, cam e drost nedârad)
taka [جلد] ye neveštag (agar neveštag, afzâyâ bâšad, cam e drost dârad -> taka ye yak neveštag, mânand e taka ye yak nepig)
vâža ye neveštag (agar neveštag, afzâyâ bâšad, cam e drost dârad -> yak i az vâžagân e andarun e yak neveštag)
pas bâyim barây e sâxtan e govâš az kârvâža, pasvand i digar yâftan. šâyad betavânim pasvand e -nah yâ -na râ, bâzzivândan. barây e azdâyešn [اطلاعات] e bištar, payvâzešn e bâlâ râ bebinid (payvâzešn pad xvâja vâspuhr).
درود
barây e bâzdânestan e nâmvâža az govâš, mitavânim šiva ye alfanjdâr kardan e vâža râ, andarvarzândan.
nemunavâr, barây e âzmudan e in ke vâžagân e nevešta (neveštag), karda (kardag), gofta (goftag), zibâ, ud draxt, nâmvâža and, yâ govâš, ânân râ alfanjdâr mikonim:
neveštagân [نوشته ها] (drost ast)
kardagân [کرده ها/اعمال] (drost ast)
goftagân [گفته ها] (drost ast)
zibâyân [زیباها] (nâdrost ast)
draxtân e zibâ [درخت های زیبا] (drost ast)
az in ruy, vâžagân e nevešta (neveštag), karda (kardag), gofta (goftag), ud draxt, nâmvâža and, ne govâš (cun ânân râ mitavânim alfanjdâr kardan). beež zibâ govâš ast, cun ân râ nemitavânim alfanjdâr kardan)
âyâ mitavânim [صفت مفعولی] râ alfanjdâr kardan? agar payvâzešn ari ast, pas [صفت مفعولی], nâmvâža ast, ne govâš.
===================================
afzun bar in, barây e bâzdânestan e nâmvâža az govâš, mitavânim šiva ye anjâmândan [خاتمه دادن] e vâža, pad “tar” ud “tarin” râ, andarvarzândan.
nemunavâr, barây e âzmudan e in ke vâžagân e nevešta (neveštag), karda (kardag), gofta (goftag), zibâ, ud draxt, nâmvâža and, yâ govâš, ânân râ pad “tar” ud “tarin” mianjâmânim:
neveštagtar (nâdrost ast)
neveštatar (nâdrost ast)
neveštatarin (nâdrost ast)
kardagtar (nâdrost ast)
kardatar (nâdrost ast)
kardatarin (nâdrost ast)
goftagtar (nâdrost ast)
goftatar (nâdrost ast)
goftatarin (nâdrost ast)
zibâtar (drost ast)
zibâtarin (drost ast)
draxttar (nâdrost ast)
draxttarin (nâdrost ast)
az in ruy, vâžagân e nevešta (neveštag), karda (kardag), gofta (goftag), ud draxt, nâmvâža and, ne govâš (cun ânân râ nemitavânim pad “tar” ud “tarin” anjâmândan). beež zibâ, govâš ast (cun mitavânim ân râ pad “tar” ud “tarin” anjâmândan)
âyâ mitavânim [صفت مفعولی] râ, pad “tar” ud “tarin” anjâmândan? agar payvâzešn na ast, pas [صفت مفعولی], nâmvâža ast, ne govâš.
ببینید برداشتتان از نامواژه یا اسم نادرست است.
porsešn: ceguna draxttar, bartargovâš ast?
andarbâra ye in ke agar niyâznâg bâšad, mitavânim az har nâmvâža i, govâš sâxtan, abâg šomâ hamrây am. beež barây e sâxtan e govâš, az nâmvâža, bâyid az aviyâkaranig handân [قواعد گرامری], payravih kardan.
nemunavâr, mitavânim az handân e zir payravih kardan:
hand e naxost: barây e sâxtan e govâš az nâmvâža, ân râ pad “ig” mianjâmânim.
nemunavâr,
zamin (nâmvâža), zaminig (govâš), zaminigtar (bartargovâš)
draxt (nâmvâža), draxtig (govâš), draxtigtar (bartargovâš)
hand e doyom: barây e sâxtan e govâš az kârvâža, aknunig bon râ, pad “ešnig” mianjâmânim.
nemunavâr,
kârvâža ye neveštan -> nevis (aknunig bon), nevisešnig (govâš), nevisešnigtar (bartargovâš)
kârvâža ye škastan-> škan (aknunig bon), škanešnig (govâš), škanešnigtar (bartargovâš)
==================================
porsešn: agar godardag bon + ag râ, pâckart [عوض] e nâmvâža, bâyim gavâš dânestan, âyâ âmizešn e godardag bon + ag + ân, nâdrost nexvâhad budan? cun govâš râ, nemitavânim alfanjdâr kardan.
nemunavâr,
neveštagân e u (nâdrost?)
nepigân e neveštag? e u (drost?)
kardagân e u (nâdrost?)
kârân e kardag? e u (drost?)
goftagân e u (nâdrost?)
saxvanân e goftag? e u (drost?)
âmixtagân e zir (nâdrost?)
mâtagân e âmixtag? e zir (drost?)
تکه نخست:
پیشنهاد میدهم این کار را نکنید همان ساختن زاب کاروَری (صفت فاعلی) از سازهی اکنون هم مشکلدار است چون با نشانهی «ان» چندینه(جمع) یکسان است.