درود،
زمان کارواژه ها در پارسی نو باید چگونه باشد؟ تا آنجا که میدانم، شمار زمان کارواژه ها در پهلوی از انگلیک کمتر است (بیگمان نیستم، شاید در انگلیک میانی هم کمتر از انگلیک نو باشد). نمونه های زیر زمان کارواژه را در پهلوی، انگلیک، و پارسی نو نشان میدهد. (شاید برخی از برابر ها نادرست باشند). آیا میتوانید برای هرکدام که برابر آن نادرست است، برابر درست آنرا بنویسید؟
past tense:
I went -> šud ham -> من رفتم
I was happy -> šād būd ham -> من شاد بودم
I was defeated -> stōbēnīd ham -> من شکست خوردم
I was going -> šud ham -> من میرفتم
I had been going -> šud ham -> من داشتم میرفتم یا من در هنگام رفتن بودم
I have been going -> šud ham -> من داشتم می رفته ام یا من در هنگام رفتن بوده ام
present and future tense:
I go -> šavam -> من بروم
I am happy -> šād bavam -> من شاد هستم
I am defeated -> stōb kunam -> من شکست خوردهام
I am going -> šavam -> من دارم میروم
I will be happy -> šād bavam -> من شاد خواهم بود
I will go -> šavam -> من خواهم رفت
I will be defeated -> stōb kunam -> من شکست خواهم خورد
I will be going -> šavam -> من در هنگام رفتن خواهم بود
present and future perfect tense:
I have gone -> šud estam -> من رفته ام
I have been defeated -> stōbēnīd estam -> من شکست میخورده ام
I should have been gone -> šāyam šudan -> من باید رفته باشم
I should have been defeated -> šāyam stōbēnīdan -> من باید شکست خورده باشم
I will have been going -> šavam -> من در هنگام رفتن خواهم بود
I will have been defeated -> stōb kunam -> من در هنگام شکست خوردن خواهم بود
I will have been gone -> šavam? -> من(در آن زمان در آینده) رفته ام
past perfect tense:
I had gone -> šud būd ham -> من رفته بودم
I had been defeated -> stōbēnīd būd ham -> من شکست خورده بودم
I should had been gone -> šud būd ham -> من باید می رفته ام (میرفتم)
I should had been defeated -> stōbēnīd būd ham -> من باید شکست می خورده ام (می خوردم)