andar zovân e pârsig ud zovân e sanskrit, basyâr i az kârvâžagân e candbaxš, pad kârvâža ye “kardan” anjâmand.
baxš e doyom e barx i az in kârvâžagân niz, az kârvâža sâxta šoda ast, nemunavâr, âbpaz kardan, âšpazih kardan, âbyârih kardan, zurgirih kardan, arzyâbih kardan, yaxbâzih kardan,
======================================
porsešn e naxost: âyâ tavânim in kârvâžagân râ hamiša žavândan [مختصر کنیم], ud kârvâža ye “kardan” râ az pâyân e ânân ustardan [حذف کنیم]? barx i karatân, vižagihâ [علی الخصوص] agar andar sahmân, konešnâg [مفعول] dârda bavim, pas az ustardan e kârvâža ye “kardan”, sahmân drost nenemâyad, nemunavâr, âyâ sahmânân e zir drost and?
u âsinag [تخم مرغ] râ âbpoxt
u xvarâg râ âšpoxt
u draxt râ âbyârând
u nepig man râ arzyâft
======================================
porsešn e doyom: agar sahmânân e bâlâ nâdrost and, ceguna tavânim ânân râ virâstan? câra ye naxost tavânad gohulândan e cinešn e vâžagân, yâ ustardan ud afzudan e barx i vâžagân budan, nemunavâr,
u âsinag râ bâ âb poxt (afzudan e vâža ye “bâ” ud jodâ kardan e vâža ye “âb”)
u xvarâg râ poxt (ustardan e vâža ye “âš”)
u pad draxt âb dâd (jâygozidan e vâža ye “yârândan”, bâ vâža ye “dâdan” ud jodâ kardan e vâža ye “âb”)
u arzešn e nepig e man râ yâft (gohulândan e cinešn e vâža ye “arz”)
======================================
âhok [عیب] e in šiva in ast ke barx i karatân, cem e sahmân, kam i gohulad [تغییر میکند], nemunavâr,
u arzešn e nepig e man râ yâft = او قدر کتاب مرا فهمید
u nepig e man râ arzyâbih kard = او کتاب مرا (از نظر علمی) سنجید
u pad draxt âb dâd = او کمی آب پای درخت ریخت (بی آنکه از علم کشاورزی چیزی بداند)
u draxt râ âbyârih kard = او (با اطلاع از علم کشاورزی) درخت را آبیاری کرد
andar rây e šomâ, ceguna tavânim kârvâža ye “kardan” râ ustardan? (bi ân ke cem e sahmân râ gohulânim)