میهن نما
میهن نما
گفتاورد

زکریای رازی

اگر همه مي توانستند از استعدادهاي خود به گونه اي درست بهره بگيرند، دنيا همان بهشت موعود مي شد كه همه مي خواهند.

زکریای رازی

کاربردی
تبلیغات
شاهنامه ی فردوسی
تبلیغات
ایران امروز فرهنگستان پیش به سوی ترکستان
میانگین امتیار کاربران: / 1
بسیار بدبسیار خوب 

فرهنگستان زبان و ادب فارسی که گاه گداری با آوردن برابر واژه هایی نوین در برابر واژگان لاتین قدرت و توان بی مانند خود را نشان میدهد , بار دیگر با آوردن واژگانی نو و شگفت نشان داد که به راستی در کار خود ناتوان است . در زیر چند واژه  بیگانه را که بتازگی از سوی فرهنگستان برابر سازی شده اند خواهید دید .

 

واژه‌هاي جايگزيني كه فرهنگستان زبان و ادب فارسي براي استفاده در نيرو‌هاي مسلح تصويب کرده است، شامل «راهكنش» به جاي «تاكتيك»، «راهكنشي» به جاي «تاكتيكي»، «راهكنش‌شناس» به جاي «تاكتيشن»، «عمليات راهكنشي» به جاي «عمليات تاكتيكي» و «راهكنش نظامي» به جاي «تاكتيك نظامي» است.

از قلمبه و سلمبه و مبهم بودن واژه "راهکنش" که بگذریم خواهیم دید که همانند پیش این فرهنگستان بر پایه سیاست به داوری مینشیند و گویی خود را به خواب زده است . چگونه است که واژه "تاکتیک" باید برابر سازی شود اما واژه "عملیات" نه ؟! مگر نه اینکه واژگان عربی نیز بیگانه اند ؟ چنانکه پیشتر نیز اشاره کردم این فرهنگستان تنها با نگرش سیاسی و ضد غربی به کار خود ادامه میدهد . امروزه ما میبینیم که برای واژه عربی "مخابرات" برابری نمی آورند اما به محض اندر شدن واژه " اس ام اس " که واژه ای است لاتین و کوتاه شده, به سرعت برق برابر سازی می کنند . مردمان نیک اندیش ایران باید بدانند که پاسداری از فرهنگ و زبان ایرانی نباید بر دوش یک نهاد دولتی باشد . باید از خود بیاغازیم و از فرهنگستان پیشی بگیریم . اگر امیدمان به فرهنگستان باشد اندک اندک زبان پارسی پر میشود از واژگان عربی و ترکی که بنا بر دلایل سیاسی و تعصب دوستان فرهنگستانی هرگز برابر سازی هم نخواهد شد . امیدوارم فرهنگستان و یاران فرهنگستانی اندکی به خود آیند و کار خود را در چهارچوب فرهنگ پیش ببرند .

زبان پارسی نیازمند یاری همه ایرانیان است .

مهدی زیدآبادی نژاد (گروه نویسندگان مهرمیهن)


فرهنگستان زبان و ادب فارسي همچنين واژگاني را كه پيش‌تر مصوب كرده، در پايگاه اينترنتي persianacademy.ir به نظرسنجي گذاشته و اعلام كرده است: چنان‌چه كسي نظري درباره‌ اين واژگان دارد، مي‌تواند با دورنگار (02188642455) يا پيام‌نگار واژه‌گزيني (persianacademy.ir @terminology) يا وبگاه فرهنگستان، فرهنگستان را مطلع كند.

  • بازدید: 1452
 

دیدگاه ها 

 
+1 #1 ناشناس 08 خرداد 1390 ساعت 22:24
فرهنگستان زبان و ادب فارسی اگر هم بخواهد لغات عربی را معدل سازی کند امکان ندارد چرا که زبان فارسی موجود به زبان دیگری باید تغییر یابد یه متن فارسی رو نکاه کنید بیش از نیمی از آن عربیه
پاسخ دادن به این دیدگاه
 
 
+1 #2 مهرزاد 09 خرداد 1390 ساعت 18:26
با پیشرفت علم و فنآوری و مهاجرت تداخل زبان ها اجتناب ناپذیر است و وظیفه فرهنگستان هم مشخص اما از آنجایی که فرهنگستان زبان و ادب فارسی هست نه پارسی نمی توان توقع خاصی داشت!
پاسخ دادن به این دیدگاه
 
 
0 #3 علي تبريزي 12 دی 1390 ساعت 14:33
با درود به هم ميهنان ارجمند. بر عكس آنچه بسياري مي پندارند، زبان فارسي بسيار بسيار زبان قوي هست. و هيچ واژه ي عربي يا انگليسي نداريم كه برابر آن در فارسي نباشد. جالب تر آنكه خيلي از واژگاني هم كه تصور مي شود عربي هست ، فارسي مي باشد. از فارسي به عربي راه يافته اند. در اصل زبان عربي زبان ناقص و الكني بوده كه در آميختگي با زبان رساي پارسي و پهلوي زبان كاملي شده است. قدر ايراني بودن و نيز زبان فارسي را بدانيم. زبان فارسي گنجي بي همتا هست. پاينده ايران
پاسخ دادن به این دیدگاه
 

دیدگاه خود را بنویسید

▒ خواهشمندیم :
◄ دیدگاه های خود را در پیوند با همین جستار بنگارید.
◄ برای سپاسگزاری یا گله گذاری از جستار ، از امتیازدهی بهره ببرید.
◄ از فرستادن دیدگاه های همانند (تکراری) بپرهیزید.
◄ چنانچه پرسشی دارید آن را در انجمن پرسش و پاسخ برشمارید.
--------------------------------------------------------
√ مهرمیهن در ویرایش دیدگاه ها آزاد است.
√ دیدگاه های شما پس از بررسی نمایش داده می شود.


تبلیغات
تبلیغات
گفتگو و پرسش و پاسخ
تبلیغات
داستانزد ایرانی

نشخوار آدمیزاد حرف است

اگر پرگویی می کنم ایرادی ندارد، حرف زدن خود نوعی از سرگرمی است

پیشنهاد
تبلیغات
تبلیغات
پیام های کاربران
تبلیغات


Your SEO optimized title