+2 تراز
3,230 بازدید
در پالایش زبان از سوی (301 تراز)
دوباره دسته بندی کردن از سوی

کشف
شناسایی یک چیز، پرده برداشتن از چیزی که وجود دارد اما تا آن زمان ناشناخته مانده است. برای نمونه، کشف یک سرزمین ناشناخته، یک قانون فیزیکی و دیگران
مفهوم واژه های کشف (discovery) و یافتن (to find) متفاوت است، از این رو کاربرد واژه هایی چون یابش، یافتار، یافتن و ... به جای کشف درست نمی نماید. فرهنگ ریشه شناختی اخترشناسی و اخترفیزیک دکتر محمد حیدری ملایری، واژه ی «پَدوارِش» را برای این مفهوم پیشنهاد نموده است. ساخت این واژه به قرار زیر است:

پَدواریدن "to uncover"، ستاک از پَدوار، از پَد "against, contrary, opposite to" وَرتایِ پَت، پاد " anti" + وار "to cover"؛ و بر روی هم، به چمارِ (معنا) پرده برداشتن از چیزی، شناسایی یک چیز ناشناخته می باشد. برای ازدایش بیشتر بنگرید به درآیه ی پدوارش

2 پاسخ

0 تراز
از سوی (4,351 تراز)
ویراست در از سوی
واژه سازی استاد ملایری بیشتر از اندازه مکانیکی و بیروان (بیروح) است به قاعده ها-ی زبانیک و مانیک درست وندها کمتر پروا (توجه) کند.
0
از سوی (301 تراز)
در زبان علمی نمی توان همواره واژه های روان و همه فهم ساخت . باید همه ی جنبه ها را در نظر گرفت دقت ، کوتاهی و ... پس نمی توان تنها به روانی بسنده کرد.
0
از سوی
ساختِ واژه با استفاده از روش ریشه شناسی، ما را به خاستگاه مفهوم در زبان نخست نزدیک می کند . برتری این شیوه این است که اگر در آینده جداشده ای ( جداشده = واژه ی مشتق شده ) از واژه ای ساخته شود به  آسانی می توان با بهره گیری از قانون های زبانیک برابر آن را در پیش نهاد . گزینش هر شیوه ای جز ریشه شناسی بدین معناست که  می خواهیم آن مفهوم ها را از هیچ پدید آوریم . و این کاری است بسیار دشوار و گاه ناشدنی .
0
از سوی (4,351 تراز)
ویراست در از سوی

من به جای آن «فریافتن» را ساخته ام. پدواریدن = لخت و برهنه کردن؟ ناپوشاندن، پادپوشاندن؟

0 تراز
از سوی
من از واژه‌ی ساده و رسای «یافته» بهره می‌گیرم که همخانواده‌هایش هم بآسانی ساخته می شوند:

کاشف: یابنده/ مکشوف: یافته‌شده/ اکتشاف: یابندگی/ کشفیات : یافته‌ها و...

اینکه چون در یک زبان میان find , discovery مرز می‌گذارند، نباید ما را ناگزیر کند که دنباله‌روی آنها را بکنیم وگرنه ساختار زبان کم کم آسیب دیده و همه‌چیز گرته برداری از دیگران می‌شود.

ناگفته نماند که این discovery همان پرده‌برداری است: dis که همان دش فارسی و cover هم که پوشش می‌باشد که همکنون در فارسی نیز همه‌گیر شده.
0
از سوی (4,351 تراز)
ویراست در از سوی
نخست این که گرده‌برداری نه گرته‌برداری (از گرد نه گرت)

دویم این که، کشف دشخوارتر از یافتن است این دو نه با هم برابر اند. پس به واژه-ای نو نیازمند ایم. آیا اندر اربیک میتوانیم آسانوار از وجد به جای کشف بهره‌ور بودن؟

بودن دو واژه برای دو هنشک(معنا) نه تنها برای زوان آسیبناک نخواهد بودن بیک نِزومانکننده (دقیق) نیز خواهد بودن.

باید تا میتوانیم از بار افزوده ی هنشکیک واژگان کاهاندن.

همین سادگی بیشتر از اندازه زوان پارسیک را ناتوانا و نارسا کرده است. باید به اندازه ی توانایی زوان اندر کنار سادگی پروا کردن.

گفتمان های پیشنهادی

+4 تراز
2 پاسخ
آغاز گفتمان ژوئن 5, 2016 در پالایش زبان از سوی mziefum1372 (301 تراز)
+2 تراز
1 پاسخ
آغاز گفتمان ژوئن 6, 2016 در پالایش زبان از سوی mziefum1372 (301 تراز)
+2 تراز
2 پاسخ
آغاز گفتمان ژوئن 6, 2016 در پالایش زبان از سوی mziefum1372 (301 تراز)
0 تراز
3 پاسخ
آغاز گفتمان نوامبر 3, 2020 در پالایش زبان از سوی فرید
...