+4 تراز
934 بازدید
آغاز گفتمان ژوئن 5, 2016 در پالایش زبان از سوی (301 تراز)
دوباره دسته بندی کردن می 15, 2021 از سوی

فعل update در انگلیسی از دهه ی ١٩۴٠م./١٣٢٠خ. ثبت شده و کاربرد اصلی آن در زمینه ی رایانگر و اطلاعات بوده است. معنای آن «تغییر دادن اطلاعات به منظور رساندن آن به آخرین وضعیت» است. از همین رو در فرانسه ای برابر آن را mettre à jour («به روز آوردن») می گویند. برابرهای آن در فرهنگ آریان پور «به روز آوردن، امروزی کردن، روزآمد کردن، بهنگام کردن» و پیشنهاد فرهنگستان هم «روزآمد کردن» است. در پارسی پیشوند «بـ» برای ساختن صفت به کار می رود: «بخرد» صفت است یعنی «خردمند». نباید این پیشوند را با حرف اضافه ی «به» اشتباه کرد: «به خرد» ترکیب است و معنای دیگری دارد. گاهی «به روزرسانی» را «بروزرسانی» می نویسند که اشتباه است. ضمن آن که احتمال اشتباه «بِروز» با «بُروز» هست. گاهی کاربرد «روز» می تواند ایراد معنایی هم پدید آورد: «اطلاعات کاربران امشب به روز رسانده می شوند». نکته ی دیگر آن که «هنگام» به معنای «زمان مناسب» است و «نابهنگام» یعنی «در زمان نامناسب»، پس «بهنگام سازی» هم از نظر مفهومی درست نیست. از سوی دیگر، این فعل امروزه در زمینه های دیگر به ویژه خبر و مانند آن هم به کار می رود و دیگر نه تنها «روز» بلکه به ساعت و دقیقه و در زمینه ی نرم افزار به ثانیه و واحدهای زمانی ریزتر از آن هم می رسد. همچنین، update به عنوان نام هم به کار می رود، یعنی وصله (patch) یا برنامه/داده ای که برنامه ی موجود را تغییر دهد و معمولا ایرادی را اصلاح کند یا قابلیت تازه ای بیفزاید. به نظرم مشکل همه ی برابرهای داده شده در آریان پور (و فرهنگستان) صرف پذیری است. یعنی برای updater و updated و updatable و مانند آن برابرهای روان و کوتاهی به دست نمی دهند. همان گونه که می دانیم، فعل ساده (بسیط) زایایی و صرف پذیری بیشتری دارد و باید بکوشیم برابرهای پارسی را با فعل های ساده بسازیم. پیشنهاد من ساختن فعل ساده ی «اکنونیدن» است به معنای «اکنونی کردن، بازتاب وضع کنونی در داده یا اطلاعات». صرف های آن چنین خواهند شد: to update اکنونیدن؛ updater اکنونگر؛ updated اکنونیده؛ updatable اکنون پذیر؛ updability اکنون پذیری؛ و update اکنونش. http://heydarimalayeri.blog.ir/post/%D8%AF%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D9%87-%DB%8C-update-%D9%88-%D8%A8%D8%B1%D8%A7%D8%A8%D8%B1-%D9%BE%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C-%D8%A2%D9%86

0
دارای دیدگاه ژوئن 6, 2016 از سوی (926 تراز)
اکنونی گر به تر نیست؟ اکنون به چم الان و حال است ولی اکنونی به چم امروزی و ...

2 پاسخ

0 تراز
پاسخ داده شده ژوئن 5, 2016 از سوی (4,340 تراز)
نگرش سنجشیک و والایتان مرا خشنود کند . کاش همه به دانایی شما بودند. توان نوگونه و تازه گونه یا تازه وار و نووار و نوییناک noyinâk, navinâk و تازگیناک را نیز به کار بردن اگرچه کارواژۀ آن آمیخته است (تازه وار کردن) باز از هیچ بهتر است.
0
دارای دیدگاه سپتامبر 3, 2022 از سوی (1,167 تراز)

روزآوردن بهتر نیست؟


ساده تر از تازه وار کردن نیز است
روزآوری، روزآوران، روزآورانه، پادروزآوری، روزآورد و...
+1
دارای دیدگاه سپتامبر 12, 2022 از سوی (4,340 تراز)
ویراست در سپتامبر 12, 2022 از سوی

از واژه ی روز بهره نبرده ام چون «روزاوری» مجازیک است. هرچه زودتر به چمه ی واژه برسیم آن واژه کمتر مجازیک است. نخستین چمه ی «روزاوری»؛ آوردن روز است و چمه ی دویم آن «آپدیت».

اگرچه هنوز برابرواژه-ای نزومان برای «مورخه date» نیافته ام، بژ با این همه: نومورخه کردن (چیز-ی) = آپدیت

+1 تراز
پاسخ داده شده اوت 15, 2022 از سوی (164 تراز)
ویراست در اوت 15, 2022 از سوی

درود

بسیار ارزشمند و آموزنده و با زبانی ساده.
دیدگاه من درباره‌ی برابرسازی واژگان بیگانه تازه که با پیشرفت روزافزون دانش و فناوری به شمار اینگونه واژگان هم افزوده می‌شود چنین است:
پیش از هر چیز، آنچه بیشتر باید بدان اندیشید، پذیرش برابرها از سوی مردم و کاربران زبان است (که در اینجا سخن از زبان پارسی ست)
برای نمونه، دو واژه‌ی «یارانه» و «رایانه» را بررسی می‌کنم:
همانگونه که می‌دانید این دو واژه در دوره‌های زمانی نزدیکی از سوی فرهنگستان برگزیده و در رسانه‌های کشور برای جایگزینی آگاهی‌رسانی شد. چه بسا واژه «رایانه» زودتر از «یارانه» برگزیده شد. پس چگونه است که «یارانه» آنچنان در میان مردم رواج یافته که این روزها هستند کسانی که نمی‌دانند «سوبسید» چه بوده است و چیست!
در برابر آن، ناکامی واژه «رایانه» را نمی‌توان تنها ز بخت بد دانست. این واژه نه تنها زمانی برگزیده شد که کار از کار گذشته بود، بلکه در گزینش آن درباره پذیرش مردمی و استفاده از واژگان آشنا چنان که باید اندیشیده نشده بود و سرانجام کار اینگونه شد که چیزی به شکست بی‌بازگشت این واژه نمانده است.
گمان من این است که فرجام واژه «اکنونیدن» هم جز این نخواهد بود زیرا زمان چندانی به سرنوشت یکسان واژه «به‌روزرسانی» با «یارانه» نمانده است.



0
دارای دیدگاه سپتامبر 12, 2022 از سوی (4,340 تراز)
واژه ی «یارانه» نادرست است. چون پسوند «-انه» سانواژه‌ساز است نه نامواژه‌ساز.
برابرواژه ی درست «یاریمایه» است.

گفتمان های پیشنهادی

0 تراز
1 پاسخ
آغاز گفتمان فوریه 9, 2023 در زبانشناسی از سوی takug (2,031 تراز)
+2 تراز
2 پاسخ
آغاز گفتمان ژوئن 6, 2016 در پالایش زبان از سوی mziefum1372 (301 تراز)
+2 تراز
2 پاسخ
آغاز گفتمان ژوئن 6, 2016 در پالایش زبان از سوی mziefum1372 (301 تراز)
+3 تراز
2 پاسخ
0 تراز
3 پاسخ
آغاز گفتمان اکتبر 2, 2016 در پالایش زبان از سوی اوهردخت (125 تراز)
...