درود
با کلیت نوشته شما موافقم
ولی دو تا نقد هم دارم
اول اینکه تا جای ممکن باید از حروف آکسان دار اجتناب کرد تا خط ساده تر بشه. به جای č و ğ بهتره از c و q که در الفبای پیشنهادی شما بلا استفاده هستند، استفاده بشه
دوم اینکه یکی از اشکلات مهم خط فعلی فارسی اینه که هر حرف ممکنه نماینده چند آوا باشه از جمله حرف "ه" که نماینده دو صدای h و e(مصوت کوتاه کسره) هست.
خط لاتین باید بهینه و دارای کمترین ایراد ممکن باشه پس نباید ایراد فعلی خط فارسی رو به خط لاتین منتقل کرد
در واژه هایی که به مصوت کوتاه کسره ختم میشن مثل "مدرسه" و یا همین "کسره" استفاده از h که هیچ آوایی نداره کار جالبی نیست و در واقع به جای اینکه آوا رو به خط لاتین منتقل کنید شکل معیوب خط عربی برای مصوت کسره در آخر کلمه که بصورت حرف "ه" هست را عینا به خط لاتین منتقل کرده اید.
حالا چه واژه مرکب باشه یا ساده نیازی به h نیست، مثلا:
Saye sayeban جفتشون بدون h نوشته بشن
این شکل نوشتار ساده تر هم هست و قید و استثنای اضافه ای ایجاد نمیکنه
با کلیت نوشته شما موافقم
ولی دو تا نقد هم دارم
اول اینکه تا جای ممکن باید از حروف آکسان دار اجتناب کرد تا خط ساده تر بشه. به جای č و ğ بهتره از c و q که در الفبای پیشنهادی شما بلا استفاده هستند، استفاده بشه
دوم اینکه یکی از اشکلات مهم خط فعلی فارسی اینه که هر حرف ممکنه نماینده چند آوا باشه از جمله حرف "ه" که نماینده دو صدای h و e(مصوت کوتاه کسره) هست.
خط لاتین باید بهینه و دارای کمترین ایراد ممکن باشه پس نباید ایراد فعلی خط فارسی رو به خط لاتین منتقل کرد
در واژه هایی که به مصوت کوتاه کسره ختم میشن مثل "مدرسه" و یا همین "کسره" استفاده از h که هیچ آوایی نداره کار جالبی نیست و در واقع به جای اینکه آوا رو به خط لاتین منتقل کنید شکل معیوب خط عربی برای مصوت کسره در آخر کلمه که بصورت حرف "ه" هست را عینا به خط لاتین منتقل کرده اید.
حالا چه واژه مرکب باشه یا ساده نیازی به h نیست، مثلا:
Saye sayeban جفتشون بدون h نوشته بشن
این شکل نوشتار ساده تر هم هست و قید و استثنای اضافه ای ایجاد نمیکنه