+1 تراز
276 بازدید
در زبان و گویش از سوی (4,351 تراز)
زن-ی اندر ایکونیوم (قونیه) خود را نواده ی مولانا داند بژ پارسیک سخن گفتن نتواند به جز چند واژه.  شگفت است که آن همه ایرانیک پارسیک زوان اندر آناتولی همه ترکیک زوان شده اند. بژ کردیکان نیکبختانه پاسدار زوانشان بوده اند. و امیدمند ام باشند.

2 پاسخ

0 تراز
از سوی (3,608 تراز)
جای شگفتی و دریغ است . با آنکه سروده های مولانا را به زبان امروزیشان برگردانده اند اما هرگز آن معنی و آهنگ سخن مولانا را درزبانی دیگر در نخواهند یافت . بهتر بود این نواده ی گرامی و دیگر فرزندان مولانا، در سرزمین هایی که امروزه از مرز ایران بدوراند دستکم برای خواندن و دریافتن سروده های نیایشان ، زبان پارسی را می آموختند و نگاه می داشتند . از ستم سردمداران در این سرزمینها نیز نمی توان گذشت .برای نمونه  به جستار زیر بنگرید :

http://www.mehremihan.ir/news-and-reports/94-cultural-news/2715
+1 تراز
از سوی
درود

کسی که تنها به نام نیای سراینده خود می بالد و از اندیشه و دانش او بهره نمی برد ، وابستگی نژادی و خونی چه ارزشی دارد ، فردریش ویلهلم نیچه آلمانی با آنکه نه اشو زرتشت را دیده و نه وابستگی خونی و نژادی دارد در نوشتار گرانسنگ خویش با دلدادگی و مهر بی پایان به این وخشور آریایی اندیشه های ناب و آسمانی وی را به همه پاکان و نیکان گیتی باز می شناساند .
...